vendredi 9 septembre 2011

Edward Lear, The Owl and the Pussycat

I
The Owl and the Pussy-cat went to sea
    In a beautiful pea green boat,
They took some honey, and plenty of money,
    Wrapped up in a five pound note.
The Owl looked up to the stars above,
    And sang to a small guitar,
'O lovely Pussy! O Pussy my love,
      What a beautiful Pussy you are,
          You are,
          You are!
What a beautiful Pussy you are!'
II
Pussy said to the Owl, 'You elegant fowl!
    How charmingly sweet you sing!
O let us be married! too long we have tarried:
    But what shall we do for a ring?'
They sailed away, for a year and a day,
    To the land where the Bong-tree grows
And there in a wood a Piggy-wig stood
    With a ring at the end of his nose,
          His nose,
          His nose,
With a ring at the end of his nose.


III
'Dear pig, are you willing to sell for one shilling
    Your ring?' Said the Piggy, 'I will.'
So they took it away, and were married next day
    By the Turkey who lives on the hill.
They dined on mince, and slices of quince,
    Which they ate with a runcible spoon;
And hand in hand, on the edge of the sand,
    They danced by the light of the moon,
          The moon,
          The moon,
They danced by the light of the moon.



A poem published by Edward Lear in 1871.
Edward Lear was an English poet famous for his limericks (humorous and nonsense poems).
What does this poem mean?
Il y a quatre personnages -un hibou, un chat, un cochon et un dindon- le hibou et le chat veulent se marier mais ils leur faut une bague pour concrétiser leur union. Ici intervient Monsieur Cochon qui leur vend la bague qu'il a au bout du nez. Le hibou et le chat se marièrent le jour suivant devant Monsieur le Dindon et firent la fête toute la nuit éclairés par la lueur de la lune.

Pourquoi je publie ce genre d'article? c'est pour vous cultiver mes enfants! Non, plus sérieusement c'est parce que "ce matin, un lapin"...... euh non, Martin cherchait une carte d'anniversaire pour un ami dans sa boite magique, j'ai été attirée par "The owl and the pussycat" il m'a donc montré l'origine de ces dessins et la comptine pour enfants qui y est associée!

Voilà vous savez tout! Hihiii

See you later, 

Love

2 commentaires:

  1. OK, dancing by the edge of the moon is very romantic and promising . But what should we think of that wedding ring picked up on the nose of a pig. Was it like a hoop earring? Or did they have to snatch it away? Poor pig! Has he been noseless ever since? Very sad indeed for him who may have been taken in by the cat; and foreboding for what will happen next.
    Hugsxxx

    RépondreSupprimer
  2. Bon tampis si je passe pour une gourde mais je me pencherai sur cet article une fois que j'aurais repris mes cours d'anglais à la fac parce que la comment dire... c'est un peu confus et ça ressemble à du petit chinois mdr :)

    XXXX

    Julie

    RépondreSupprimer